Friday, August 3, 2018

62 과 청유형 ទំរង់ស្នើ V-(으)ㅂ시다

62 과 청유형 ទំរង់ស្នើ V-(으)ㅂ시다
 ទម្រង់នេះប្រែថា «តោះ ឬ សូមឲ្យ»
(ទំរង់នេះមាន ៣ករណីដែលត្រូវចងចាំ)
1- ករណីកិរិយាស័ព្ទអត់ជើង ត្រូវថែម ㅂ시다
가다 > 가 + ㅂ시다 > 갑시다   តោះទៅផ្ទះ
만나다 > 만납시다
배우다 > 배웁시다
보내다 > 보냅시다

2- ករណីកិរិយាស័ព្ទមានជើងត្រូវថែម 읍시다
먹다 > 먹 + 읍시다 > 먹읍시다
받다 > 받읍시다
걷다 > 걸읍시다
읽다 > 읽읍시다

3- ករណីកិរិយាស័ព្ទមានជើងㄹត្រូវលុបចោល រួចថែមㅂ니다 វិញ
(ជើង ㄹត្រូវលុបចោល ពេលជួប(으) ㅂ,ㅅ,ㄴ)
살다 > 살 + 습시다 > 사습시다 > 삽시다
울다 > 웁시다
불다 > 붑시다
길다 > 깁시다

61 과 명령형 ទំរង់បញ្ជា V-(으)십시오

61 과 명령형 ទំរង់បញ្ជា V-(으)십시오
 ទម្រង់នេះ ប្រែថា « សូម, សូមមេត្តា ឬសូមអញ្ជើញ ...»

(ទំរង់នេះមាន ៣ករណីដែលត្រូវចងចាំ)
1- ករណីកិរិយាស័ព្ទអត់ជើង ត្រូវថែម 십시오
가다 > 가 + ㅂ니까 > 십시오
집에서 가십시요  សូមទៅផ្ទះ ឬ សូមអញ្ជើញទៅផ្ទះ
만나다 > 만나십시오
배우다 > 배우십시오
보내다 > 보내십시오

2- ករណីកិរិយាស័ព្ទមានជើងត្រូវថែម 십시오
십다 > 십으십시오
받다 > 받으십시오
걷다 > 걷으십시오  សូមសារ(ខោអាវ)
걷다 > 걸으십시오  សូមដើរ ***************************
읽다 > 읽으십시오

3- ករណីកិរិយាស័ព្ទមានជើងㄹត្រូវលុបចោល រួចថែម 십시오 វិញ
(ជើង ㄹត្រូវលុបចោល ពេលជួប(으) ㅂ,ㅅ,ㄴ)
살다 > 살 + 으십시오 > 사십시오
울다 > 우십시오
불다 > 부십시오
길다 > 기십시오

ករណីពិសេស *************** ករណី ជើង ㅂ ប្រែប្រួល *********************
 គ្រប់ជើង ㅂ  ទាំងអស់ ជួបស្រៈគឺមិនប្រែប្រួលអ្វីទេ
ដូចជា៖
받다 >> 받으십시오
닫다 >> 닫으십시오
얻다 >> 얻으십시오
នៅមានកិរិយាសព្ទជាច្រើនទៀត ....

ប៉ុន្ដែ មាន ជើង ㅂ ដូចខាងក្រោម ដែលប្រែប្រួល
ដោយប្ដូរ ជើង ㅂ ទៅជាជើង ㄹ វិញ ដូចជា៖
걷다 >> 걸으십시오
묻다 >> 물으십시오
싣다 >> 실으십시오
듣다 >> 들으십시오

អញ្ចឹងទេ សូមទន្ទេញពាក្យទាំង ៤ ឲ្យចាំ ងាយស្រួលមិនច្រឡំពេលបំបែកទំរង់ជួបនឹងស្រៈ

60 과 의문형 ទំរង់សំនួរ V-ㅂ/습니까?

60 과 의문형 ទំរង់សំនួរ V-ㅂ/습니까?
 ទម្រង់នេះ ប្រែបានថា « តើ ... ឬទេ?  ... ឬអត់? ...
(ទំរង់នេះមាន ៣ករណីដែលត្រូវចងចាំ)
1- ករណីកិរិយាស័ព្ទអត់ជើង ត្រូវថែម ㅂ니까?
가다 > 가 + ㅂ니까 > 갑니까?​   ទៅទេ?
집에서 갑니까?   ទៅផ្ទះទេ?
만나다 > 만납니까?
배우다 > 배웁니까?
보내다 > 보냅니까?
2- ករណីកិរិយាស័ព្ទមានជើងត្រូវថែម 습니까?
먹다 > 먹 + 습니까 > 먹습니까?
받다 > 받습니까?
걷다 > 걷습니까?
읽다 > 읽습니까?
3- ករណីកិរិយាស័ព្ទមានជើងㄹត្រូវលុបចោល រួចថែមㅂ니다 វិញ
(ជើង ㄹត្រូវលុបចោល ពេលជួប(으) ㅂ,ㅅ,ㄴ)
살다 > 살 + 습니까> 사습니까> 삽니까?
울다 > 웁니까?
불다 > 붑니까?
길다 > 깁니까?

Tuesday, July 17, 2018

59 과 동사의어미 មេរៀនទី ៥៩ កន្ទុយកិរិយាស័ព្ទ 서술형 ទំរង់ពណ៌នា V-ㅂ/습니다

59 과 동사의어미
មេរៀនទី ៥៩ កន្ទុយកិរិយាស័ព្ទ
종결어미(문장종결) កន្ទុយកិរិយាស័ព្ទបញ្ចប់ប្រយោគ
A. 종결어미(문장종결)-격식체 បញ្ចប់ប្រយោគផ្លូវការ
ជាទំរង់ដែលប្រើសម្រាប់ការសរសេរជាទូទៅ និងការនិយាយទៅកាន់មនុស្សដែលមានអាយុច្រើនជាង, អ្នកដែលមានឋានៈធំជាង ចាស់ព្រឹទ្ធាចារ្យជាដើម ជាពិសេសគឺការប្រើសម្រាប់ការគួរសម ។
កន្ទុយកិរិយាស័ព្ទបញ្ចប់ប្រយោគផ្លូវការ មាន៤ប្រភេទ ដូចខាងក្រោម៖
1) 서술형 ទំរង់ពណ៌នា V-ㅂ/습니다
2) 의문형 ទំរង់សំនួរ V-ㅂ/습니까?
3) 명령형 ទំរង់បញ្ជា V-(으)십시오
4) 청유형 ទំរង់ស្នើ V-(으)ㅂ시다
បើអញ្ចឹង ខ្ញុំលើកយក ទី ១ មកបង្ហាញ ជាមេរៀនទី ៥៩
1) 서술형 ទំរង់ពណ៌នា(ធម្មតា) V-(스)ㅂ니다 (មិនបកប្រែទេ)
(ទំរង់នេះមាន ៣ករណីដែលត្រូវចងចាំ)
1- ករណីកិរិយាស័ព្ទអត់ជើង ត្រូវថែម ㅂ니다
가다 > 가 + ㅂ니다 > 갑니다
만나다 > 만납니다
배우다 > 배웁니다
보내다 > 보냅니다
2- ករណីកិរិយាស័ព្ទមានជើងត្រូវថែម 습니다
먹다 > 먹 + 습니다 > 먹습니다
받다 > 받습니다
걷다 > 걷습니다
읽다 > 읽습니다
3- ករណីកិរិយាស័ព្ទមានជើងㄹត្រូវលុបចោល រួចថែមㅂ니다 វិញ
(ជើង ㄹត្រូវលុបចោល ពេលជួប(으) ㅂ,ㅅ,ㄴ)
살다 > 살 + 습니다 > 사습니다 > 삽니다
울다 > 웁니다
불다 > 붑니다
길다 > 깁니다

Thursday, July 12, 2018

58 과 동사 មេរៀនទី ៥៨ កិរិយាស័ព្ទ

ថ្ងៃ ពុធ ទី ១១ ខែ កក្កដា ឆ្នាំ ២០១៨
오늘은 2018년 7월 11일 수요일입니다.
58 과 동사
មេរៀនទី ៥៨ កិរិយាស័ព្ទ
តើកិរិយាមានន័យដូចម្ដេច?
(សូមឆ្លើយនឹងសំណួរ ជាភាសាខ្មែរ)
សម្រាប់ភាសាកូរ៉េ ក៏មិនខុសពីគ្នាដែរ
នៅខាងដើមយើងមានបញ្ចូលពាក្យដែលជាកិរិយាស័ព្ទជាច្រើនរួចមកហើយ។
កិរិយាស័ព្ទ បែងចែកជា កិរិយាស័ព្ទសកម្ម (동잦동사) កិរិយាស័ព្ទពណ៌នា (상태동사) និងកិរិយាស័ព្ទឈរជាប់នាម (지정사) ។
គ្រប់កិរិយាស័ព្ទដើមទាំងអស់តែងតែបញ្ចប់ដោយកន្ទុយពាក្យ다ជានិច្ចហើយគេក៏អាចរកពាក្យទាំងនោះនៅក្នុងវចនានុក្រមផងដែរ ។ ទំរង់ដើម កាលណាដក다ចេញ គេហៅថា ឫសកិរិយាស័ព្ទ ។ ហើយការអានរបស់វាមាន ៣យ៉ាងដូចជា
“ដា” ពេលដែលឫសកិរិយាស័ព្ទនៅខាងមុខ다អត់ជើង가다, 오다, 만나다
“តា” ពេលដែលឫសកិរិយាស័ព្ទនៅខាងមុខ다មានជើង먹다, 낫다,
“ថា” ពេលដែលឫសកិរិយាស័ព្ទនៅខាងមុខ다មានជើងㅎ < 좋다, 넣다
ឫសកិរិយាស័ព្ទ កន្ទុយកិរិយាស័ព្ទ
កិរិយាស័ព្ទដើម(ទំរង់ដើម)
가 + 다 >> 가다
먹 + 다 >> 먹다
좋 + 다 >> 좋다
ពេលដែលយើងយកកិរិយាស័ព្ទទៅប្រើប្រាស់ ត្រូវតែបំបែកទៅតាមទំរង់ផ្សេងៗតាមការចង់និយាយ និងការសរសេររបស់យើង។
មុននឹងឈានដល់ការបំបែកទំរង់ផ្សេងៗ សូមហាត់អាន និងទន្ទេញពាក្យខាងក្រោមបន្ថែមឲ្យបានច្រើនសិន៖
1. 동작동사 កិរិយាស័ព្ទសកម្ម
가다 ទៅ 오다 មក
앉다 អង្គុយ 서다 ឈរ
걷다 ដើរ 자다 ដេក
사다 ទិញ 팔다 លក់
먹다 ញ៉ាំ 마시다 ផឹក
이다 គឺ, ជា, នៅ, មាន 나다 មាន, កើតមាន, កើតឡើង
만나다 ជួប 드다 ពិសារ

2. 상태동사 កិរិយាស័ព្ទពណ៌នា
싸다 ថោក 비싸다 ថ្លៃ
덥다 ក្ដៅ 춥다 រងា
많다 ច្រើន 적다 តិច
크다 ធំ 작다 តូច
좋다 ល្អ 나쁘다 ខូច, អាក្រក់, មិនល្អ
가깝다 ជិត 멀다 ឆ្ងាយ
빠르다 លឿន 느리다 យឺត
3. N + 하다
កិរិយាស័ព្ទមួយប្រភេទទៀតកើតឡើងពីនាម ដែលគ្រាន់តែបន្ថែម하다 ទៅលើកន្ទុយនាមមួយចំនួន វាក៏ក្លាយជាកិរិយាស័ព្ទកម្លាយដូចជា
일 (ការងារ) > 일하다 (ធ្វើការ, ធ្វើការងារ)
보호 (ការការពារ) > 보호하다 (ការពារ)
주차하다 ចតឡាន 주차 (ការចតឡាន) + 하다 (ធ្វើ)
도작하다 ទៅដល់/មកដល់
공부하다 សិក្សា
시작하다 ចាប់ផ្ដើម
좋아하다 ចូលចិត្ត
한가하다 ទំនេរ
전화하다 និយាយទូរស័ព្ទ
말하다 និយាយ
싫어하다 ស្អប់/ មិនចូលចិត្ត
일어나다 ក្រោក, ក្រោកពីគេង
4. V +(으) 시다
កិរិយាស័ព្ទទាំងអស់ ក៏អាចប្ដូរទៅជាពាក្យដែលគួរសមជាងមុនបាន ដោយគ្រាន់តែបន្ថែម (으)시다 ហើយមានការប្រើប្រាស់ដូចគ្នា ទៅនឹងកិរិយាស័ព្ទដើមដដែល រួមទាំងការបំបែកទំរង់ផ្សេងៗ
a) + 시다
가다 > 가시다 하다 > 핫시다
오다 > 오시다 마시다 > 마시시다
만나다 > 만나시다 크다 > 크시다
b) + 으시다
받다 > 받으시다 닫다 > 닫으시다
입다 > 입으시다 빗다 > 빗으시다
읽다 > 읽으시다 앉다 > 앉으시다

Monday, June 25, 2018

57과 N –마다រាល់..., រៀងរាល់, គ្រប់...

57과    N 마다រាល់..., រៀងរាល់, គ្រប់...


N 마다រាល់..., រៀងរាល់, គ្រប់...
ជាបរិវារស័ព្ទដែលបញ្ជាក់ពីអត្ថន័យទូទៅមិនលើកលែង
                ប្រើបានជាមួយនឹងនាមមានជើងផងនិងនាមអត់ជើងផង
                날마다...
                여름마다...
                책마다...
                시마다...

56과 N –만តែ... គត់, ប៉ុណ្ណោះ, តែប៉ុណ្ណោះ

56과   N –តែ... គត់, ប៉ុណ្ណោះ, តែប៉ុណ្ណោះ


N –តែ... គត់, ប៉ុណ្ណោះ, តែប៉ុណ្ណោះ
ជាបរិវារស័ព្ទដែលបញ្ជាក់ន័យមិនសំដៅទៅរកអ្វីផ្សេងទៀត
                ប្រើបានជាមួយនឹងនាមមានជើងផងនិងនាមអត់ជើងផង
              책만...
                곡식만...
                가차만...

55과 N –보다ជាង

55과  N –보다ជាង



 N –보다ជាង
ជាបរិវារស័ព្ទតភ្ជាប់ ដែលមានន័យប្រៀបធៀប នូវភាពលើស​ ខ្វះគ្នាពីរប្រភេទ
ប្រើបានជាមួយនឹងនាមមានជើងផងនិងនាមអត់ជើងផង
                자가 연필보다 깁니다.                 បន្ទាត់វែងជាងខ្មៅដៃ ។
                제동생이 저보다 똥똥합니다.               ប្អូនប្រុសខ្ញុំ ធាត់ជាងខ្ញុំ ។
                지하철이 버스보다 빠릅니다.           រថភ្លើងក្រោមដី លឿនជាងឡានក្រុងទៅទៀត ។

54과 N –도 ផង,ដែរ

54과   N – ផង,ដែរ


N – ផង,ដែរ
គឺជាបរិវារស័ព្ទ ដែលបញ្ជាក់ពីអត្តសញ្ញាណដូចគ្នា រួមគ្នាឬនៅពេលតែមួយ​ ។
                ប្រើបានជាមួយនឹងនាមមានជើងផងនិងនាមអត់ជើងផង
저도...
                김치도...
                지하철도
                비비밥도...

                저는 김치찌개도 좋아하고 불고기도 잘먹어요.
                ខ្ញុំចូលចិត្តគីមឈីផង ហើយពូកែញ៉ាំសាច់អាំងផងដែរ ។