ប្រធាន នៅក្នុងភាសាកូរ៉េ
ត្រូវការជាចាំបាច់នូវបរិវារស័ព្ទ ។ ពេលសរសេរ ឬពេលនិយាយត្រូវតែថែមបរិវារស័ព្ទ
ដើម្បីបង្គ្រប់ន័យ ក៏ប៉ុន្តែពេលខ្លះ ការនិយាយក៏មិនចាំបាច់បន្ថែមក៏បាន ។
បរិវារស័ព្ទប្រធាន មាន
은 는 សម្រាប់ប្រើក្នុងទម្រង់ផ្លូវការ
이 가 សម្រាប់ប្រើក្នុងទម្រង់ក្រៅផ្លូវការ
A. បរិវារស័ព្ទប្រធានផ្លូវការ/
គួរសម
ប្រើនៅពេលរៀបប្រយោគនិយាយទៅរកមនុស្សចាស់, អ្នកដែលមានអាយុច្រើនជាង
ឬអ្នកដែលមានឋានៈធំជាងយើង គេហៅថា ទំរង់បែបគួរសម ឬផ្លូវការ ហើយនិងបញ្ជាក់ភាពច្បាស់លាស់ ប៉ុន្ដែមិនបកប្រែទេ
1-
ប្រសិនបើ នាមអត់មានជើង ត្រូវថែម “는”ដូចជា
저 > 저는 할아버지 > 할아버지는
버스 > 버스는 아버지 > 아버지는
기차 > 기차는 어머니 > 어머니는
자동차 > 자동차는
2-
ប្រសិនបើ នាមមានជើង ត្រូវថែម “은”ដូចជា
책 > 책은 형 > 형은
가방 > 가방은 동생 > 동생은
수박 > 수박은 지하철 > 지하철은
학생 > 학행은
B.បរិវារស័ព្ទប្រធានក្រៅផ្លូវការ/
មិនគួរសម
ប្រើនៅពេលរៀបប្រយោគនិយាយទៅរកអ្នកដែលមានអាយុតិចជាង
ឬក្មេងជាង, អ្នកដែលមានឋានៈតូចជាង
ឬមិត្តភក្ដិស្និទ្ធស្នាល គេហៅថា ទំរង់បែបមិនគួរសម ឬក្រៅផ្លូវការហើយមិនបកប្រែទេ
1-
ប្រសិនបើនាមអត់ជើងត្រូវថែម “가” ដូចជា
기차 > 기차가
버스 > 버스가
어머니 > 어머니가
2-
ប្រសិនបើនាមមានជើងត្រូវថែម “이” ដូចជា
책 > 책이
가방 > 가방이
수박 > 수박이
No comments:
Post a Comment